跳到主要內容

科技大觀園商標

分類項目
Menu

十七世紀的MTV:談英國詩人鄧約翰的戲劇詩《哀歌集》

103/01/16 瀏覽次數 3287
《哀歌集》共收約 20 首情詩屬於鄧約翰少作,大多成於「林肯法學院」時期 (1590 年代)。本集風格多變,從戲謔怒罵的 <臂鐲>,到憤恨難消的 <天生的憨呆>,再到情色不羈的 <床戰>、<勸女寬衣>,以及 <愛的巡航> 令人目不暇給。此外,集中亦有成熟嫵媚的 <秋顏>,搞怪胡閙的 <變臉> 和 <香水>,真情感人的 <別離> 與 <臨別贈像>,也有同性愛憐的 <薩孚致情人菲蘭妮絲>,亦可見社會批判的 <不從> 和 <倫敦市民與其妻>。《哀歌集》是一窺鄧詩多樣的萬花筒,開啟鄧詩廟堂的叩門磚。嚴厲如姜森 (Johnson),也把 <臂鐲> 牢記在心,前吟後詠,並稱鄧氏在 25 歲前已寫下傳世之作,足堪世界級的大師大之作。
 
臺大文學院院長揭開首場序幕   詩歌文學翻譯愛好者的書香饗宴
在臺灣翻譯世界,在今天想像未來:102學年度國科會經典譯注系列講座

  「在臺灣翻譯世界,在今天想像未來—102學年度國科會經典譯注系列講座」 第一場於11月20日由台大文學院陳弱水院長揭開序幕,展開接連九場的經典人文饗宴。陳院長首先感謝教務長與教務處同仁協助,繼而談到這些外文經典性著作代表著豐富文化資產,透過中文譯注讓更廣大的讀者群得以接觸這些作品,能幫助我們與世界其他文化接軌,這正也呼應系列講座「在台灣翻譯世界,在今天想像未來」的主旨。

        「經典譯注計畫成果發表」是國科會「經典譯注計畫」最重要的活動之一,今年已經是第五度的譯注成果發表。特別值得一提的是,今年度系列講座的北部場次由國科會、聯經出版社、聯合副刊與臺灣大學文學院合作舉辦。而本校文學院一直致力提升臺灣跨語文跨文化的翻譯教育,並著手建立了嶄新的翻譯碩士學位學程,以及中英翻譯學程和歐洲暨歐盟研究學程,也漸漸培養一批擁有語言文化敏感度的學子,因此自2006年之後今年再度由文學院承辦「國科會經典譯注系列講座」,時機點再合適不過,也格外具意義。

        本年度系列講座的第一場於11月20日晚上七點起在臺大博雅教學館舉行,由文學院陳弱水院長主持,文藻大學英國語文系曾建綱教授主講,介紹他所翻譯之英國十七世紀詩人鄧約翰之戲劇詩《哀歌集》,並由淡江大學英文學系的涂銘宏教授擔任評論人,透過這樣子由譯注者評論與解析該作品的內涵、時代背景、翻譯筆觸,讓原本沒有接觸過這些文學作品的讀者,能夠踏進經典的殿堂。

        雖然鄧約翰是英美文學較冷門的人物,但首場講座卻吸引了將近150位愛好詩歌文學翻譯的讀者,在秋日晚上大家共聚一堂,一同瞭解為何曾教授將鄧約翰的戲劇詩形容為十七世紀的MTV。曾教授非常具震撼力地以1980年代挪威樂團a-ha所拍攝之經典MTV “Take on Me”作為開場,並說明其MTV與鄧約翰戲劇獨白之關聯,他更親自朗讀譯注的作品,讓所有觀眾得以直接領略鄧詩的深層內涵。為了讓讀者們可以用更多元豐富的視角瞭解鄧約翰及其作品,曾教授帶來了鄧約翰相關之畫作、雕像和照片,更費心地介紹鄧約翰相關「周邊商品」,包括電影《心靈病房》,(Wit,2001,改編自舞臺劇),電影女主角藉由朗誦鄧約翰作品面對癌症化療和生死難關,另外還有挪威現代鋼琴家和作曲家凱特爾‧畢揚斯達(Ketil Bjørnstad)的音樂作品,其作品將鄧詩譜成曲,或以鄧詩作為音樂創作靈感來源,曾教授更直接播放專輯讓觀眾們得以透過現代音樂聆聽鄧約翰的詩韻,在音樂中融合今昔古往。

        首場講座的現場讀者參與非常熱烈,提出許多問題,顯示大家對於曾教授譯注作品背後的歷程深感興趣,也有讀者進一步探討鄧約翰生平和創作間的關係。曾教授分享20年前他學生時代翻譯鄧詩,余光中老師所給予的嚴厲期待,而20年後余光中老師為《哀歌集》中文譯注本寫下序言。而且四年譯注過程中,曾教授全心投入,「上山下海」只為尋找那合適的600個韻腳。對譯詩有興趣的同學們,他也分享三點建議,包括用心理解原文、透過閱讀經典譯注作品提升中文能力,並善加利用中英辭典。

        講座接近尾聲的摸彩抽獎活動,曾建綱教授提供了音樂作品專輯,臺大文學院也提供了五本聯經出版之《哀歌集》譯注本送給幸運觀眾,而且為獎勵讀者們分享閱讀心得,活動結束後也將「送書到府」贈送該場譯注作品給前五名寄送參加活動心得的觀眾。活動最後與會學者與現場讀者合影,曾教授不但幫大家簽名留念,還精心製作非常珍貴的鄧約翰親筆簽名貼紙,送給所有與會讀者,為這場書香饗宴註上完美的句點。

        接下來秋季講座還有更多精彩譯注等著各位讀者,包括11月27日〈東風西漸中的智巧與浪漫:《東方造園論》〉、12月4日的〈西班牙戲劇: 預言/夢境幾分真?《人生如夢》〉、以及12月11日〈馬克吐溫禁書變經典的歷程:《赫克歷險記》〉。

臺大翻譯碩士學程口譯組碩二    林依瑩
 
OPEN
回頂部